direct & figurative applications of russian present tense and their equivalent expressions in persian language

نویسندگان

m. r. mohammadi

چکیده

the concept of tense is an important issue in the morphological and syntactic analysis of words and sentences. the connection between this concept and other parts of the sentence, including the verb, and understanding its structural, semantic and conceptual differences has always been considered by russian and persian linguists. in this article, various types of direct and figurative applications of the russian present tense are studied considering their equivalent expressions in the persian language. while the present tense exists in both mentioned languages, there remain distinct conceptual, semantic and structural differences, of which lack of knowledge leads to difficulties and mistakes in learning, translation and research. realizing the research deficiency on this particular subject and based on the issues of teaching russian language to persian-speaking students, interesting results are pointed out in the case of direct and figurative application of the russian present tense and its comparison in the persian language.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

combination of verbs in russian language and their translation in persian language

like sentences, combination of words is the main part of syntax in persian language as well as in russian language and plays an important role in sentence structures of these languages. combination of words in russian language is divided into three categories: verbal combinations, nominal and adverbial combinations. the writers of this article have studied combination of verbs in russian langua...

متن کامل

a synchronic and diachronic approach to the change route of address terms in the two recent centuries of persian language

terms of address as an important linguistics items provide valuable information about the interlocutors, their relationship and their circumstances. this study was done to investigate the change route of persian address terms in the two recent centuries including three historical periods of qajar, pahlavi and after the islamic revolution. data were extracted from a corpus consisting 24 novels w...

15 صفحه اول

second language acquisition of telicity and aspect by persian learners of english

این تحقیق از دو قسمت اصلی تشکیل شده است: در قسمت اول فراگیری ختمیت به ویژه درک و تولید اینگونه جملات توسط فراگیران ایرانی زبان انگلیسی مورد بررسی قرار گرفته است. قضاوت تعدادی انگلیسی زبان بر روی این جملات نیز هدفی دیگر بود که در این رساله بررسی شده است. از موضوعات دیگر تفاوت بین نشانه های ختمیت در زبان انگلیسی و فارسی و تاثیر زبان اول فراگیران در درک و تولید اینگونه جملات است. در قسمت دوم استفا...

15 صفحه اول

Motion event expressions in language and gesture: Evidence from Persian

How do people conceptualize motion events and talk about them? The current study examines how gestural representations of motion events arise from linguistic expressions in Persian, which has characteristics of both Talmy’s satelliteand verb-framed languages. We examined native Persian speakers’ speech and gestures in describing 20 motion events. We focused on two motion event components: path ...

متن کامل

A Stylistic Approach to Translation: Figurative language devices in the Persian renderings of Alcott's Little Women

The present study aimed firstly at investigating the impact of translators' style on figurative language translation from English into Persian. Secondly, it intended to find which strategies were most frequently adopted by Persian translators to translate figures of speech into Persian. Lastly, the study sought to check the extent of transference of figurative features of literary texts in Engl...

متن کامل

A Stylistic Approach to Translation: Figurative language devices in the Persian renderings of Alcott's Little Women

The present study aimed firstly at investigating the impact of translators' style on figurative language translation from English into Persian. Secondly, it intended to find which strategies were most frequently adopted by Persian translators to translate figures of speech into Persian. Lastly, the study sought to check the extent of transference of figurative features of literary texts in Engl...

متن کامل

منابع من

با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید


عنوان ژورنال:
the international journal of humanities

ناشر: tarbiat modarres university

ISSN 1735-5060

دوره 19

شماره 2 2013

میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com

copyright © 2015-2023